Pääsiäissaaren rapanui-kansan rongorongo-kirjoitusta, jonka koodia tiedemiehet eivät ole toistaiseksi onnistuneet ratkaisemaan. Minusta näyttää ihan siltä, että tuossa on menossa hyvät pirskeet.
Helppohan tuota on tulkita: ukko huutaa että tuo nyt niitä hohtimia jotta saan kolkata tuon kalan, vai tarttetaankohan tähän ihan ristipää kirvestä.. onhan tuo kalakii aika suur. Sitten tulee kopea kukko paikalle ja itte sarvipääpiru jolla on saksihäntä kanssa! Se nousee tuollaiseen megafonitorniin ja töräyttää sieltä kutsun. Paikalle köpöttää pyrstäevillään toinen kala, hai! Ja sen sarvipääpirun eukko. Toisella rivillä onkin sitten naurusta kippuralla kutisevia lohikäärmeitä...
Mutta ehkä tämä on jo niin selvää, ettei enempää tartte lukea...
Kutuharju sen jo käänsikin, peikko olisi ja voinnut yrittää, vaikkei se olisi osannutkaan. Se olisi luullut tuota talviolympialaisten ohjelmalehdeksi, siellä niiden lohikäärmeiden vieressä on näet latu, alimmalla rivillä on luistelija ja avantouimarikin.
Kutuharju, taidat olla kielinero! Myös Isopeikon selitys on varteenotattava. Olisikohan tässä kaksi merkityksen tasoa? Ehkä toinen on kirjaimellinen ja toinen metaforinen?
5 kommenttia:
Orgiat menossa, etten sanoisi.
Tai tanhut...
Helppohan tuota on tulkita: ukko huutaa että tuo nyt niitä hohtimia jotta saan kolkata tuon kalan, vai tarttetaankohan tähän ihan ristipää kirvestä.. onhan tuo kalakii aika suur. Sitten tulee kopea kukko paikalle ja itte sarvipääpiru jolla on saksihäntä kanssa! Se nousee tuollaiseen megafonitorniin ja töräyttää sieltä kutsun. Paikalle köpöttää pyrstäevillään toinen kala, hai! Ja sen sarvipääpirun eukko. Toisella rivillä onkin sitten naurusta kippuralla kutisevia lohikäärmeitä...
Mutta ehkä tämä on jo niin selvää, ettei enempää tartte lukea...
Kutuharju sen jo käänsikin, peikko olisi ja voinnut yrittää, vaikkei se olisi osannutkaan. Se olisi luullut tuota talviolympialaisten ohjelmalehdeksi, siellä niiden lohikäärmeiden vieressä on näet latu, alimmalla rivillä on luistelija ja avantouimarikin.
Kutuharju, taidat olla kielinero! Myös Isopeikon selitys on varteenotattava. Olisikohan tässä kaksi merkityksen tasoa? Ehkä toinen on kirjaimellinen ja toinen metaforinen?
Lähetä kommentti